1

Seiyou Kottou Yaneuradou – Sound Horizon [Lyrics/Translation]

WELCOME! TO THE WESTERN ANTIQUE ATTIC SHOP! ~ ❤

Ahh~ So NEIN came out last month, the 9th horizon, and it’s as wonderful as expected so! In celebration of that, I want to translate the lot of it but I’ll admit, SH is a bit tricky to translate so bare with me, if you please (^^) To begin with, this track falls slap-bang in the middle of the album and I haven’t seen any translations for it yet so here we go~

If you don’t know what Sound Horizon is, they are a group fronted by Revo (You know Attack on Titan’s OP? That guy) and every album is a horizon end each horizon is a huge story. This horizon is tying all of the previous ones together

Legend

Noel → Blue

Shop Owner → Purple

Words sometimes are sung differently to how their written so [words in these brackets are what’s written], (while these are what’s said). {These are for dialogue}

One of these * means there is a translation note while one of these + means there is a plot note. Enjoy~ ❤

English

{Jesus, Noel! Where are you right now?}
{Well, I came real close but, uh…}
{That’s why I said we should go together but you had to insist you were ok alone… On the corner of FLOWER ASATO, you go left and- oh, shit! Noel, wait right there! My battery&battery is gonna-…}

On a dusky back ally… in the corner of an industrial building…
Unexpectedly, I loiter a little… outside of that out-of-place, Western-style house.

A shop front I can’t remember having seen before… The sign says [Western Antique Attic Shop] (Attic Shop)
As if pulled by an invisible arm… I set my hand to the luxurious door…

Instead of a [foyer] (entrance), it suddenly became a set of stairs.
Climb↑ Climb↑ Climb↑
What was waiting for me at the very top was….

Continue reading

Advertisements
2

more shiny – no-ix (Lily & vflower) [Lyrics/translation]

UPDATE: Subbsss~~

Another request from RyukaMoon which is waay later than it should be ^^; The only apology I can offer is that I suddenly got busy. Well, in either case, here it is~ I’ve never translated rap before so it worked out interestingly! 🙂 In Japanese, they tend to throw in English words which can make translating rap kind of tricky. This one was ok, though~

I hope you enjoy it!

Legend:

Liliy → Yellow

vflower → Purple

Both → Red

English

If those thoughts (/emotions), carried by the wind reach you….
Come on, let’s start that miraculous season.

More shiny, for you.
Now, shine!
I’ll be smiling for sure, just for you.
LaLALA… Carrying you

My hair flutters in the island breeze.

Grasp, any chance, seize the wind
Reach out your hand
Make memories. Let’s run through the wind
Love any time. Don’t let go of
My hand, laced in yours.

Continue reading